ベトナム語通訳・翻訳

・工場などでの現場ベトナム語通訳
日本の技術を学ぶために来日した技能実習生やエンジニア、留学生のアルバイトなどに対して通訳サービスを提供いたします。
・観光ガイド
観光客に同行し、日本の文化や歴史を紹介します。
・各種手続き(市役所、携帯電話、銀行など) ・工場・病院での通訳 ・各種説明会の通訳 ・ベトナム人留学生、技能実習生、技術者などへの 仕事内容通訳 ・各種資料(留学、建築、戸籍、法律など)の翻訳 ・観光ツアー案内 ◇翻訳者について
弊社の翻訳はすべて日本語能力試験N2以上の者が担当いたします。N2認定の目安は以下のとおりです。“日常的な場面で使われる日本語の理解に加え、より幅広い場面で使われる日本語をある程度理解することができる”
・幅広い話題について書かれた新聞や雑誌の記事・解説、平易な評論など、論旨が明快な文章を読んで文章の内容を理解することができる。
・一般的な話題に関する読み物を読んで、話の流れや表現意図を理解することができる。
・日常的な場面に加えて幅広い場面で、自然に近いスピードの、まとまりのある会話やニュースを聞いて、話の流れや内容、登場人物の関係を理解したり、要旨を把握したりすることができる。
※原則当日2日前までの予約制ですが、当日のご依頼も承ります。お気軽にお問い合わせください。 ※多くのお問い合わせをいただいているため、ご希望の日時に通訳者の派遣ができない場合があります。あらかじめご了承ください。
※機械の使用方法の説明など、具体的な情報を明示していただけるとよりご希望に添える通訳者の派遣が可能となります。
※派遣範囲は原則愛知県内です。東京都、岐阜県、三重県、大阪府、京都府、兵庫県、奈良県などの近隣の府県はご相談ください。
ベトナム語 通訳

ベトナム語 通訳
のご利用までの流れ

STEP1 お問い合わせからご発注まで
・通訳についてのお問い合わせ・お見積もり依頼
ご依頼またはお問い合わせフォームより必要事項をご記入の上、送信してください。
・お見積もりのご連絡
担当コーディネーターが、ご依頼内容の詳細や不明点などを確認し、お見積もりをご連絡いたします。
・お客様からのご発注・ご契約
実施プラン・料金・契約条件をご確認いただき、よろしければ、ご発注の旨をメールでご連絡ください。ご発注を確認後、通訳者手配を開始します。
*初めてお取引いただくお客様には、原則、前払いにてお願いしております。この場合、ご入金を確認後、通訳者を手配いたします。
STEP2 実施までのプロセス
・必要な資料の準備
実施の1週間~3日前までに、ご利用当日に使用される配付書類、プレゼンテーション資料、コミュニケーションの目的や背景が分かる関連書類、スケジュールおよびアジェンダ、ご出席者の氏名・所属・役職、会場見取図などの情報をお送りいただきます。
・打ち合わせなど
専門性の高い内容が含まれたり、高度な正確性を求められるオフィシャルな案件の場合は、実施の3日前までに、1~2時間程度の打ち合わせをさせていただきます。司会やセミナーなどの通訳では、事前に通訳者の教習やプログラム進行リハーサルが必要な場合もあります。 *初めて通訳サービスをご利用になる場合は、事前に2週間以上の準備期間をご用意いただくことをお勧めいたします。
・通訳サービス実施
通訳機材等を準備し、入念にブリーフィングを行い、通訳を行います。また、必要に応じてコーディネーターが通訳現場のサポートを行います。
STEP3 ご納品から終了まで
・ご請求書の郵送
事前に取り決めた期日までにご請求書を郵送いたします。
*初めてお取引いただくお客様には、原則、前払いにてお願いしております。
・お客様からのフィードバック
通訳やサービス全般に関するヒアリングやアンケート(任意)を行っております。ご回答いただいた内容を基に、サービス品質の向上に努めております。
日本全国どこでも派遣することが出来るため、ぜひご相談ください。